娱乐圈明星英文水平盘点章子怡勤奋周董硬撑

来源:本站 浏览

小编:  “Sorry,My English is very……”《青蜂侠》将于下月八号全国公映,眼下一段周杰伦答美国记者问的视频正在网上流传

  “Sorry,My English is very……”《青蜂侠》将于下月八号全国公映,眼下一段周杰伦答美国记者问的视频正在网上流传。短短几分钟采访,周董将“you know”说了N遍,使得老外记者满头黑线。而遇到不会的单词,他甚至要低头问翻译“额,那个怎么说……”这令网友边看边笑边点评,“周董,求你,别再说英文了!”不过话说娱乐圈英文烂的不止他一个,当然好的也有。本报记者 肖黎

  因父母在法国领事馆工作,成龙打小就住在领事馆区,和外国小朋友打成一片。1982年开始闯荡好莱坞,练就一口“龙式英语”,已能轻松自如用英文接受采访。但成龙没读过啥书,所以只会说不会写,为此也闹过大笑话。去年,香港游客菲律宾被劫持事件后,成龙在twitter表态“我们没有憎恨”,就招来骂声一片。事后,成龙称是翻译惹的祸,好友曾志伟则爆成龙不可能用英文撰文,“一看就知不是他写的。”

  与大哥不同,陈冠希自小长在异国,所以英文超级棒,“艳照门”记者会及眼下的微博,他都使用英文,足以说明问题,甚至他的道歉曾被称做英语教辅。而最重要的还是,冠希哥还比较长于利用高水平英文钻空子,道歉声明中“I will be away from Hong Kong entertainment indefinitely”,被媒体理解为“永远退出香港娱乐圈”,但他复出时坚称“indefinitely”是“无限期”,而非“永远”。媒体哑然。

  章子怡是圈内恶补英语典范。2001年,因出演《卧虎藏龙》出席奥斯卡颁奖礼,章子怡一肚子话却一句也憋不出;出席“第十届MTV电影大奖”,好不容易开口,发音和语法都被嘲笑;2004年担任戛纳电影节短片单元评委,仅让人听懂“I think”和“You know”,好在章子怡不气馁,2006年第59届戛纳影展,终以流利的英语一雪前耻。再之后,章子怡与VIVI相恋,口语开始与国际接轨,但不知和VIVI分手后,她的口语范儿还在不?

  与章子怡同样勤奋的还有李连杰。上世纪80年代,李连杰闯荡香港后,继而前往美国,落魄时曾做过武师糊口,为交流,只得开始学习英文。自知资质不够,所以笨鸟先飞,不仅请老师,而且随时随地刻苦学。现如今,李连杰已可用英文演讲和答外国记者问,虽遣词造句仍略显生涩,但相当不错了。

  巩俐和发哥闯荡好莱坞,英语片也拍过不少,他俩同属“片场速成型”。相对而言,巩俐英文比发哥好点,她身边一直有私人英语老师相陪,不仅指导电影台词,还教授生活用语。去年《谍海风云》北京发布会上,巩俐与约翰·库萨克时不时耳语交谈,英语功底可见一斑。

  再看40岁闯荡好莱坞,英语从零开始的发哥。虽然学习事迹写入了香港小学语文教材,但不代表他英语OK。看《加勒比海盗3》中那一段就知道,跟大家“say hello”没问题,深入交流就很有问题。为啥发哥现在更愿意回国拍戏,因为英语难讲嘛。

  范冰冰和李冰冰正努力成为“国际冰”,英文当然是必修课。不过,由于她俩鲜少公开秀英文,不知水平如何,只知两人挺刻苦。与法国导演查理德莫合作首部外语片《策马》时,范冰冰特请来英文老师恶补,并用“死记硬背”的方法,宁可少睡两小时也要把剧本背下来。据说范爷拍摄《赵氏孤儿》期间,就连躺在地上装死尸也不忘练习英语,勤奋到这份上,佩服!

  代替章子怡出演《雪花与秘扇》的李冰冰,同样也是争分夺秒学英语,她随身携带两个单词本,一本记录平时读书看报时不会的单词,另一本是老师教的不会的单词。看来,李冰冰背单词很有一套,去年丹麦哥本哈根上她就用英文主持了“地球一小时”活动。

  只会国语和闽南语的周杰伦,几乎与英文绝缘,歌中用一句“Baby”都算稀奇。不过,自赴美拍《青蜂侠》后,英文就成了周董的关键词,媒体常揶揄他英文烂。年过30的周董,依然爱面子,媒体越是嘲笑他,他越要对着干,于是接受美国记者访问时带了翻译也不用,硬要自己来。硬撑的结果是出糗,美国记者问题稍难一点,周董就要问翻译啥意思;一个单词卡壳了,他也要问翻译咋说。周董啊,何必难为自己呢。

当前网址:http://www.sx-news.com/yule/2019-06-19/115789.html

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与陕西新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

你可能喜欢的: